Applicable objects: projects with large amount of documents, urgent delivery, limited budget, low requirements, simple sentence structure, high text repetition, and more professional vocabulary.
Customizable machine translation solutions
Machine translation is performed by a mature translation program, relying on the existing huge translation database that is constantly evolving and optimizing, as well as complex rules and algorithms, to provide fast automatic translation that is as close to natural language as possible. For large projects with high price requirements and lower quality requirements (such as internal training and other materials that are not used for public release), pure machine translation can be used directly to achieve multilingual communication at the fastest speed and lowest cost.
If the translation quality requirements are high, but the target user group is small, and the importance of the original corpus is not worth investing a lot of cost for a complete professional manual translation, we recommend the use of machine translation + manual proofreading as a compromise plan. It can also provide multiple quality levels through a further QA process to meet different budgets and needs.
Our Process
Post-machine translation editing is not synonymous with low quality, and post-machine translation editing must strictly follow the process and principles of this product. It may be the best solution in a suitable project. LocalizationLine Translation has always been open to new technologies and new innovations. It has been keeping up with the technological development trend of the industry, constantly improving its product portfolio, providing customers with more choices, let the many "impossible" before become more "possible" now.
No post-editing
Directly use the results of machine translation. We help you fix any file format, including formats that cannot be directly applied to machine translation.
Full post-editing
Through post-translation editing, a translation equivalent to the level of manual translation is obtained. The goal is correct grammar and punctuation, accurate translation, easy to understand, consistent style, and meet customer requirements.
Light post-editing
Through post-translation editing, a simple and easy-to-understand text is obtained without reaching the level equivalent to manual translation. Fast post-translation editing uses the original output of machine translation as much as possible, focusing on modifying the content of mistranslation and cultural differences, reorganizing the sentence structure, and not modifying the translation style.
Projects experience
Industries & fields
Languages
Native translators
Average annual translation volume
Our MTPE is by no means synonymous with "cheap",
it is an additional choice and guarantee for users,
please feel free to contact us.