- Medical equipment translation
- Medical translation
- Biotechnology translation
- Healthcare translation
- Clinical research translation
- Outbound medical translation
Science changes medical, and the development of world medicine is accompanied by the growth of language demand. As global trade and human beings pay more attention to the safety and health of their own lives, medical industry has generated a large number of new medical services demands, which also means the expansion of the global medical market.As...
Science changes medical, and the development of world medicine is accompanied by the growth of language demand. As global trade and human beings pay more attention to the safety and health of their own lives, medical industry has generated a large number of new medical services demands, which also means the expansion of the global medical market.
As the industry is very strictly regulated, how to accurately translate industry terminology to meet local regulatory requirements and grasp the global market on time has also become a new challenge, and subtle translation errors can bring about unforeseen losses and word-of-mouth impact.
In addition, the medical and pharmaceutical industry is quite involved in translation. Biotechnology companies need to address terminology accuracy, more languages and document type requirements, clinical research translations need to achieve terminology accuracy and rapid delivery of large volumes of documents, medical device translations need to comply with regulatory control requirements in target countries, medical school and institute literature need to meet academic publication requirements, healthcare needs to accurately communicate information between medical staff and patients, and lecture escort translations require interpreters who are well versed in relevant medical knowledge.
LocalizationLine carefully selects native translators with knowledge of the pharmaceutical and medical industry and many years of translation experience for each long-term customer, and establishes a multi-language professional localization project management team composed of native translators, industry experts, localization engineers, project managers and DTP typesetting personnel. After the translation of the manuscript is completed, experts in the Pharmaceutical and medical industry will review and check the industry terminology and professional expression, and improve the language quality to make it conform to the industry habits of the target language.
LocalizationLine implements the process of "translation + editing + typesetting + technical proofreading (for technical manuscripts) + proofreading" for each project, and maintains high professional standards. Before sending the completed project to the customer, it will take special measures and the content is reviewed twice to ensure that the project is error-free and meets the highest industry standards.
For each long-term client, LocalizationLine establish an exclusive style guide, TB (Term Base) and TM (Translation Memory) and update them in time to ensure long-term stable translation quality, improve efficiency, and help huge project implementation and cost control.
We will match a sufficient number of translators for your project, and update the project processing progress of each translator in real time on the platform, and make timely responses and adjustments. Maximize to ensure that we can deliver your project within the deadline.
We are well aware of the importance of confidentiality in the pharmaceutical and medical industry. Not only will we sign a "confidentiality agreement" with each customer, but the project participants will also sign relevant confidentiality agreements. LocalizationLine has a bank-level encrypted transmission system and translation process management certification. We strictly follow the confidential process and guidelines to ensure the security of all customers' documents, data and information.
Projects management platform, Documents management platform, Documents transfer platform, Cloud customer management system, Self-developed online translation tool, Order management system, and related tools can also be customized according to client needs.
Native language certified pharmaceutical and medical translators
successfully delivered projects