release time:Sep 16,2022
With the development of economic globalization, exchanges with other countries are becoming more and more frequent. Whether it is international conferences, enterprise development, scientific and technological exchanges, or even personal needs, the language translation industry is increasingly inseparable. Let’s talk about it today. When many people have translation needs, they are most concerned about: how to charge for translation projects, and what factors affect the translation company’s charging standards?
Common translation methods mainly include translation translation, simultaneous translation translation, localization translation, interpretation translation, etc. Different translation projects mean different requirements for translators and different problems to be dealt with, so the charging standards are naturally different.
For example, traditional manuscript translation, and subtitle dubbing of a video, the former is relatively simple and can be handled by the translator; while the latter requires a corresponding language dubber to complete the dubbing in addition to the translation of the subtitles. The costs incurred will inevitably vary.
This duration is not a deadline. Most of them refer to the duration of the project: simultaneous interpretation, conference translation, business negotiation, bilingual hosting, interpretation, accompanying translation, exhibition translation, of course, video translation and recording translation. Type is an important factor in this, and it is the translation time that determines the translation price.
The number of words in a translation project is one of the important factors affecting the fee. The number of words to be translated is mainly for written translation, such as: document translation, book translation, data translation, picture book translation, etc. The number of words in these documents determines the translation price and translation of the project. Charges.
Mainstream languages: English, Japanese, Korean, etc. and minor languages: Arabic, Greek, Indonesian, etc., the translation fees are different. We know that "what is rare is the most expensive," so translation quotations in small languages will definitely be higher than those in mainstream languages.
For translation companies, the standard of translation fees depends to a large extent on the difficulty of translation. Different industries have different terms and levels of difficulty; translation is a labor-intensive job, and translators must have excellent professional knowledge and no certain strength. It cannot be translated. Professional translation companies will evaluate and classify their translation teams according to the translator's translation level, professional knowledge, translation experience, etc. The fees for high-level translators are of course relatively high; Use pathways to differentiate into different types. Such as general translation, precise translation, publication level, etc., different types of translation quotations are different. The industry field of the manuscript, the difficulty of the data, the selected translation type, etc. are the factors that determine the translation company's charging standard.
Several factors affecting the translation company's charging standards are basically the above points.
Professional translation company - Localizationline will make quotations according to the customer's needs and selection type when quoting, and will also recommend translation types according to the difficulty of the customer's information and professional fields, and arrange suitable translators for customers to make discounts Reasonable offer.